Berkaaah daleemm Mimin mo apdet lagi
nihh copasnya doa-doa dari penjuru dunia biar pada rajin + nambah koleksi doa yuuuk mariiii
BAHASA LATIN
Pater noster
Pater noster, qui es in caelis;
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
(Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.) Amen.
BAHASA PRANCIS
Notre Père qui es aux cieux!
Que ton nom soit sanctifié;
que ton règne vienne;
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
pardonne-nous nos offenses,
comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
ne nous induis pas en tentation,
mais délivre-nous du malin.
[Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles,
le règne, la puissance et la gloire. Amen!]
BAHASA JERMAN
Unser Vater im Himmel,
Dein Name werde geheiliget.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Übel.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.
BAHASA SPANYOL
Padre nuestro, que estás en el cielo
Santificado sea tu nombre;
Venga a nosotros tu reino.
Hágase tu voluntad
En la tierra como en el cielo
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas,
Así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Y no nos dejes caer en la tentación;
Y líbranos del mal.
Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria por siempre Señor,
Amen.
BAHASA IBRANI
אבינו Avinu
אבינו שבשמים Avinu shebashamayim, yitkadash shemekha.
יתקדש שמך Tavo malkhutekha ye’aseh r’tsonekha
תבוא מלכותך, יעשה רצונך ba’arets ka’asher na’asah vashamayim.
כבשמים כן בארץ. Ten-lanu haiyom lechem chukeinu.
את לחם חקנו תן לנו הים, u’selach-lanu et-ashmateinu ka’asher
וסלח לנו על חטאינו solechim anachnu la’asher ashmu lanu.
כפי שסולחימ גם אנחנו לחוטאים לנו. Ve’al-tevieinu lidei massah,
ואל תביאנו לידי נסיון, כי אם חלצנו מן הרע. ki im-hatsileinu min-hara.
Ki lakha hamamlakha vehagevurah
vehatiferet l’olemei olamim. Amen.
BAHASA JEPANG
天にまします我らの父よten ni mashimasu warera no chichi yo
ねがわくは御名をあがめさせたまえnegawaku wa mina o agamesasetamae
み国をきたらせたまえmikuni o kitarasetamae
みこころの天になるごとく、地にもなさせたまえmikokoro no ten ni naru gotoku, chi ni mo nasaetamae
我らの日用の糧を、今日も与えたまえwarera no nichiyō no kate o, kyō mo ataetamae
我らの罪を犯すものを、我らが許すごとくwarera no tsumi o okasu mono o, warera ga yurusu gotoku
我らの罪をも許したまえwarera no tsumi o mo yurushitamae
我らを試みにあわせず、悪より救い出したまえwarera o kokoromi ni awasezu, aku yori sukuidashitamae
国と力と栄えとは、限りなくなんじのものなればなりkuni to chikara to sakae to wa, kagirinaku nanji no mono nareba nari
アーメン āmen
BAHASA ARAB
ابانا الذي في السموات Abānā alladhī fī s-samāwāti
ليتقدس اسمك li-yataqaddasi 'smuka
ليات ملكوتك li-ya'ti malakūtuka
لتكن مشيئتك li-takun mashī`atuka
كما في السماء كذلك على الارض kamā fī s-samā`i, kadhālika ´alā l-ardi
خبزنا كفافنا اعطنا اليوم khubzanā kafāfanā a´tinā l-yawma
واغفر لنا ذنوبنا wa-ghfir lanā dhunūbanā
كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا kamā naghfiru nahnu aydan li-l-mudhnibīna ilaynā
ولا تدخلنا في تجربة wa-lā tudkhilnā fī tajribatin
لكن نجنا من الشرير lākin najjinā mina sh-shirrīri.
آمين āmīn.
BAHASA MANDARIN
我们在天上的父, // Wǒmen zài tiānshàng de fù
愿人都尊祢的名为圣, // Yuàn rén dōu zūn mí de míng wèi shèng
愿祢的国降临, // Yuàn mí de guó jiànglín
愿祢的旨意行在地上, // Yuàn mí de zhǐyì xíng zài dìshàng
如同行在天上. // Rú tóngxíng zài tiānshàng
我们日用的饮食, 今日赐给我们, // Wǒmen rì yòng de yǐnshí, Jīnrì cì gěi wǒmen
免我们的债, // Miǎn wǒmen de zhài
如同我们免了人的债, // Rútóng wǒmen miǎnle rén de zhài
不叫我们遇见试探, // Bù jiào wǒmen yùjiàn shìtàn
救我们脱离凶恶. // Jiù wǒmen tuōlí xiōng'è
因为国度, 权柄, 荣耀, 全是祢的, // Yīnwèi guódù, quánbǐng, róngyào, quán shì mí de
直到永远. // Zhídào yǒngyuǎn
阿们! // Āmen
Tidak ada komentar :
Posting Komentar